Oh, Stanley non sai come sei ridicolo a supporre che mia sorella o uno qualunque della mia famiglia abbia potuto imbrogliare chiunque.
Oh, Stanley... you've no idea how ridiculous you're being... when you suggest that my sister... or I or anyone else of our family could have perpetrated a swindle on anyone.
È interessante che la sua famiglia abbia eliminato il prefisso Pel dal cognome.
Yes. I find it fascinating that your family dropped the prefix Pel from your surname.
Beh, ha detto che e' la cosa piu' divertente che la vostra famiglia abbia mai fatto.
Well, he said it was the most fun your family's ever had.
Pensi che mi faccia sentire bene che il resto della mia famiglia abbia una vita, mentre io non ho niente?
Do you think it makes me feel good the rest of the family has a life, and I have nothing?
Pensa che se e' davvero laggiu' la famiglia abbia il diritto di saperlo.
He feels if she's down there, the family deserves to know.
Penso che la tua famiglia abbia abbastanza panni sporchi per tutti noi.
I think your family's got enough dirty laundry for all of us.
Ma credo che la nostra famiglia abbia messo alla prova la sua pazienza troppo a lungo.
But I think our family has tried his patience too long.
Sono certa che quella famiglia abbia bisogno di aiuto, ma non da noi.
I'm sure that family needs help, but not from us.
E' normale che una famiglia abbia dei problemi.
It's natural that a family has problems.
Quindi pensi che qualcuno della famiglia abbia a che fare con questo?
So you think someone from the family. Has something to do with it?
E mi chiedo da quale lato della famiglia abbia preso.
Uh-huh, and I wonder which side of the family she gets that from.
Ascoltate, nel frattempo... sarete nostri ospiti, e ho organizzato il miglior pranzo di Pasqua che la nostra famiglia abbia mai avuto.
VIRGINIA: Look. In the meantime, your guests in our home, and I have planned the greatest Easter feast our family has ever had.
Probabilmente nessuno dubita che la famiglia abbia la più forte influenza sull'educazione del bambino.
Probably, no one doubts that the family has the strongest influence on the upbringing of the child.
Se sei abbastanza fortunato da avere un cucciolo di una di queste due razze, puoi presumere che la famiglia abbia un vero amico per adulti e bambini.
If you are lucky enough to get a puppy of any of these two breeds - you can assume that the family has a real friend for adults and children.
E il fatto che nessuno in questa famiglia abbia sue notizie, la fa sembrare decisamente colpevole.
And the fact that nobody in this family has heard from her makes her look very guilty.
So che forse non vorrai sentirlo, ma penso che ora la tua famiglia abbia bisogno di te.
I know you probably don't want to hear this, but I think your family needs you right now.
Penso che la tua famiglia abbia bisogno di te.
I think your family needs you right now.
Non credi che la sua famiglia abbia il diritto di sapere che - anche lei e' arrivata all'isola?
Don't you think her family had a right to know that she made it to the island, too?
Sappiamo che il professor Katz cercava di farvi espellere dall'universita', e... immagino che la vostra famiglia... abbia grandi aspettative sulla vostra carriera da medico.
We know Professor Katz was trying to have you expelled from the college, and I imagine your family have great expectations of your medical career.
Questa maledizione ha distrutto tutti i sogni che questa famiglia abbia mai avuto.
This curse has destroyed every dream this family ever had.
Gia'. Sembra che la sua famiglia abbia problemi di soldi.
Apparently her family had money problems.
Non è difficile indovinare chi, in famiglia, abbia ereditato la passione.
Not hard to see who got the passion in that family.
Mi piacerebbe sapere se la sua famiglia abbia vissuto abbastanza da morire di peste.
I'd be curious to know if the girl's family lived long enough to die of plague.
Sono felice che la famiglia abbia avuto dei soldi.
I'm glad the family got some money.
Lo so, pensa che la mia famiglia abbia incastrato il suo partner.
I know. You think my family framed your partner.
So che lei sospetta che la mia famiglia abbia fatto cose terribili, ma le garantisco che mio padre e mio fratello non hanno nulla a che fare con Oscar Payn.
I know you suspect my family of some terrible things. But I guarantee my father and my brother had nothing to do with Oscar Payn.
Non ci sono tracce che qualcuno, nella sua famiglia, abbia dato un bambino in adozione.
There's no record that anyone in her family Ever gave a baby up for adoption.
Monica e' la miglior cosa che questa famiglia abbia mai fatto.
Monica's the best thing this family ever did.
Crede che la mia famiglia abbia ucciso quegli uomini?
Does he think my family murdered those men?
Temo che il tuo cane di famiglia abbia mancato il bersaglio, amico.
I'm afraid your family dog missed the mark friend.
Sembra che la nostra famiglia abbia dei lunghi trascorsi con il Capitano Dance.
It seems our family has a long history with Captain Dance.
Non facciamo finta che la famiglia abbia un qualche valore per loro.
Let's not do this like family means anything to them.
Ma non puoi presumere che "famiglia" abbia per lui lo stesso significato che gli diamo noi.
But you can't assume that family means the same thing to him as it does to us.
Sai, penso che la sua famiglia abbia un vigneto.
You know, I think his family has a vineyard.
Sembra che la tua famiglia abbia bisogno di te, e forse tu di loro.
Maybe your family needs you. Perhaps and you need them.
Si', sua figlia ha dei problemi gravi, ma non significa che tutta la famiglia abbia diritto ai posti a bordo piscina.
Yes, his daughter has a serious condition, but it's not like the whole family are therefore entitled to pool-side seats for life.
Non vedo come la mia famiglia abbia a che vedere con la missione, signore.
Can't see that my family has anything to do with this mission, sir.
Sembra che la lealta' verso il retaggio della famiglia abbia soppiantato... il buon senso.
Well, loyalty to the family legacy seems to have superseded common sense.
Cio' che ti ha scioccata e' che qualcuno in questa famiglia abbia osato dirti la verita'.
What you were shocked about was that someone in this family dared to tell you the truth.
Nonostante la famiglia abbia pagato il riscatto i Mutanti lo hanno ucciso lo stesso.
Despite the family paying the ransom, the Mutants still took the boys life.
Adoro che lo stemma della tua famiglia abbia un sempreverde ed una renna.
I just love that your family crest has an evergreen and reindeer on it.
L'indaco è concepito in modo che ogni membro della famiglia abbia un posto per la solitudine.
Indigo is conceived so that every member of the family has a place for solitude.
Per una coppia con un bambino, le abitazioni future sono pianificate in modo che ogni membro della famiglia abbia il proprio spazio personale.
For a couple with a child, future housing is planned so that each family member has his own personal space.
Sarà particolarmente interessante se la famiglia abbia un figlio.
It will be especially interesting if the family has a child.
Aspettò che tutta la sua famiglia abbia lasciato la stanza per disegnare il suo respiro finale, e Mitch crede che Morrie lo ha fatto con decisione.
He waited until all of his family had left the room to draw his final breath, and Mitch believes that Morrie did this purposefully.
La manutenzione estiva e la cura delle api sono ridotte a controllare gli alveari 2 volte al mese per assicurarsi che la famiglia abbia fallito e raccolga abbastanza miele.
Summer maintenance and care of the bees are reduced to checking the hives 2 times a month to make sure that the family has failed and collects enough honey.
Ma sorge la domanda se una grande famiglia abbia bisogno di una velocità di 200 km / h, indicata sul tachimetro e realmente possibile sulle buone strade russe.
But the question arises whether a large family needs a speed of 200 km / h, indicated on the speedometer and really possible on good Russian roads.
2.4484820365906s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?